朱生豪宋清如从前慢,一生只够爱一个人
温馨提示:本文字,阅读时长5分钟。
朱生豪,他是最早翻译莎翁剧作的一批人,也是翻译得最多的一个人。
他打破了原先英国牛津版莎翁剧作按年代编排的次序,将作品分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧四类编排,自成体系。
年,朱生豪大四,即将踏出钱塘江畔的象牙塔。就在这一年,他遇见了宋清如。
那是在之江大学的诗社的一场活动中,新生宋清如还是第一次参加。
宋清如在高中时就爱好新文学,尝试着写些新诗。
那天,她别出心裁地写了首诗,作为参加诗社的见面礼。却不料诗社内高手云集,自己的诗倒有些拿不出手了。
当时朱生豪的友人看了宋清如的诗后,推给坐在旁边的朱生豪看。朱生豪看了之后,带着微笑把头低了下去,既没有说话,也没有表情。
三五天之后,他给她写了第一封信,附有自己作的三四首新诗,请宋指正。
就这样,朱生豪和宋清如开始频频书信往来。
年,朱生豪从之江大学毕业,到上海世界书局担任英文编辑。
在之后长达近十年时间里,朱生豪与宋清如身处异地,通过一封又一封书信,畅聊生活,切磋学问,互诉衷肠。
从年至两人成婚后的年,这十年间,封书信,一一收录在了《朱生豪情书全集》一书中。
他是最怕被人称这些为情书的,但又不可否认,他对宋清如的爱可太让人柠檬了。
我们的相识虽是偶然,我们的交契却并非偶然。
朱生豪自小父母双亡,弟兄三人由早孀的姑母抚养长大,家中并不宽裕,自小沉默寡言。
他是个顶不愿意社交的人,甚至有些厌世之感,他在信中偶尔会直抒心中的空虚和绝望。
“人生渺茫得很,不知几时走完这段寂寞的路。一颗血淋淋的心强装着笑脸。”
大家眼里的他,也总是“渊默若处子,轻易不发一言”。
只有宋清如,可以唤醒那个浪漫、调皮、痴情、敏感的朱生豪。
一切都是丑的,风、雨、太阳,都丑,人也丑,我也丑得很。
只有宋清如是青天一样可羡。
在上海工作的朱生豪不会错过每一期大学校刊,他在找她的名字——六十三期,出现宋清如的名字三次。
在那个少有人倡议女性平等的年代,他鼓励宋清如追求人格的独立与真我。
“对于你,我希望你能锻炼自己,成为一个坚强的人,不要甘心做一个女人(你不会甘心于平凡,这是我相信的),总得从重重的桎梏里把自己的心灵解放出来,时时有毁灭破旧的一切的勇气(如其有一天你觉得我对于你已太无用处,尽可以一脚踢开我,我不会怨你半分),耐得了苦,受得住人家的讥笑与轻蔑,不要有什么小姐式的感伤,只时时向未来睁开你的慧眼,也不用担心什么恐惧什么,只努力使自己身体感情各方面都坚强起来,我将永远是你的可以信托的好朋友,信得过我吗?”
他们畅聊文学,时下新出版的书、外国文学,他用工资买下来看完了,挑选好的从上海寄给她。
他爱好一个人去看电影,新上映的哪部好看,哪部踩雷,都一一告诉她。
她有各种各样的称谓:好人、宝贝、爱人、小姊姊、澄儿、小亲亲、傻丫头、青女、虞山小宋..
他有各种各样的落款:快乐的亨利、朱朱、你脚下的蚂蚁、黄天霸、丑小鸭、你所不欢喜的人、无赖、绣水朱君...
作为过来人,他为清如制定了超详细的毕业论文写作计划:
第一天:看较详尽的文学史,获得轮廓(如已知道,则这一天可以白相)。三十分钟
第二天:搜集主要的参考书(不须过多,遇疑惑有问题时才再去找别的书),包括:1.关于此题之重要论著;2.名家传记;3.文集一点半钟
第三、四、五天:略览各书每天四小时
第六天:拟制详细大纲,大概分四部分:
1.叙论(历史背景,二派产生以前及当时的文坛状况,二派之主要标榜等)。三千字
2.分论(各论二派之渊源流遍,代表作家作品极其影响等)。六千字
3.合论(比较二派之得失短长异同之处)。四千字
4.批评(用现代的眼光评论二派之主张及其在文学史上之意义等)。二千字
第七天:休息,远足至龙井品茗。
第八至十四天:按大纲写论文(每日工作三小时,约写二千五百字)。
第十五天:复阅补漏。五小时
第十六至十八天:托人誊清,自己休息,以每日写五千字计,三日完工。二份可请二人写。甲抄上半篇时乙抄下半篇。
第十九天:作最后之审阅,交卷。
第二十天:西爽斋请客表示庆祝。
调侃般安慰清如即将毕业的不安:
“不要害怕毕业,嬉皮涎脸地对付人生虽不是正当的办法,但比之愁眉苦眼要好一些。肯不肯做我的私人秘书兼管扫地抹桌子?三块大洋一月。”
事无巨细,令人动容。
寄给你全宇宙的爱和自太古至永劫的思念
朱生豪用一封封书信,拼成了自己和宋清如的爱情。
他的表白是那么热烈,令人脸红心跳的句子不胜枚举。
“想把你抱起来高高的丢到天上去。醒来觉得甚是爱你。”
“我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。”
“我爱宋清如,因为她是那么好。比她更好的人,古时候没有,以后也不会有,现在绝对再找不到,我甘心被她吃瘪。”
“接到你的信,真快活,风和日暖,令人愿意永远活下去。世上一切算得什么,只要有你。我是,我是宋清如至上主义者。”
“我实在喜欢你那一身的诗劲儿,我爱你像爱一首诗一样。”
“我欢喜你,我欢喜你,我欢喜你,而且我欢喜你。”
“总之你是非常好非常好的,我活了二十多岁,对于人生的探讨的结果,就只有这一句结论,其他的一切都否定了。”
蛮不讲理的偏爱:
“我想要是世上有一个人,比你更要好得多,而且比你更爱我,那么我一定会忘了你的。不过那是谎话,如果真有那样一个人,我一定要咒诅那人,因为比你更好,即是不好。”
“昨天梦你到嘉兴来玩,我爱你,凡不爱你的人都是傻子。在我的心中眼中以及一切感官中,你都是美到无可言喻。”
做些古灵精怪的与宋清如命题的复杂算术:
“作算我再能看见你三十次,作算每次都是整整的一天,作算我们还有三十年好活,那么我还有.5天不看见你,30天看见你,这比例叫人气馁。”
“你的来信如同续命汤一样,今天我算是活转来了,但明天我又要死去四分之一,后天又将成为半死半活的状态,再后天死去四分之三,再后天死去八分之七……等等,直至你再来信”
孩子气的撒娇:“昨夜梦见你被老虎吃了,把我哭死。”
时不时也要拌个小嘴抬个杠:
宋清如见外地称其为“朱先生”,这怎么行!便要立刻“严厉”纠正过来:
“阿姊:
不许你再叫我朱先生,否则我要从字典上查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。特此警告。”
“傻丫头:
我不要向你表敬意,因为我不要和你谈君子之交。如果称“朱先生”是表示敬意,“愿你乖”是不是也算表示敬意?”
就问你服不服?
朱生豪是极会哄人的,气鼓鼓吵着架,末了写了下面这一句,恐怕气也早要消了:
而且即使你是宋清如,也不应该把地址写成地趾。
纠错大王,可爱至极!
世界是一片大的草原,山在远处,青天在顶上,溪流在足下,鸟声在树上,如睡眠的静谧,没有一个人,只有他们两个人如孩子般在一起跳着、飞着、躲着捉迷藏。
在他的梦里。
译莎巨匠
在翻阅这些书信时,我们会被两人谈感情的小情态惹得忍俊不禁,也会被其中的平实、深情感动得鼻头发酸。
然而,时代背景以及朱生豪“译莎巨匠”的身份,也让这些书信超越了普通情书的范畴。
年,朱生豪着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。
年,日军进攻上海,他随着人群辗转流徙,其已完稿的九部莎士比亚喜剧被日军焚毁。
年太平洋战争爆发,朱生豪再次出逃,丢失全部资料和译稿。
年与宋清如结婚后,去常熟岳母家居住,当年把译稿丢失的莎氏喜剧全部补译完毕。
年,朱生豪携夫人回嘉兴定居,开始闭门不出,把全部精力都扑在了译写工作上,尽管健康日衰,仍笔耕不辍,又译出莎翁全部悲剧、杂剧,以及英国史剧4部,连同喜剧在内,共31部。
直至年,朱生豪因贫病交迫,撒手人寰。
从朱生豪和宋清如的通信中,我们可以看到他翻译莎士比亚戏剧的热情、精益求精和决心。
“今晚为了想一句句子的译法,苦想了一个半钟头,成绩太可怜,《威尼斯商人》到现在还不过译好四分之一,一定得好好赶下去。我现在不希望开战,因为我不希望生活中有任何变化,能够心如止水,我这工作才有完成的可能”。
而埋头译莎,也让经常执着于“不知怎么心里怪不如意,总觉得世界欺骗了我,不得劲,弱得希望死”的朱生豪有了不一样的心境,“只有埋头于工作,才多少忘却生活的乏味,而恢复了一点自尊心”。
在这部情书集中,除了朱生豪与宋清如的动人爱情,我们或许能更深入认识“译莎巨匠”背后那个“古怪的孤独的孩子”,进一步理解一个知识分子在那个特定年代中的独特思想和生活历程。
而这,许是这本情书集对于我们,对于这个世界更大的意义。
不要愁老之将至,你老了一定很可爱。
而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样。
我愿意舍弃一切,以想念你终此一生。
所有的恋慕。
蚯蚓九日
—END—
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/3384.html